Kẻ đấm người xoa
Direct English translation
One person punches, another rubs soothingly.
Equivalent English version
Good cop, bad cop
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thủ đoạn của một phe nhóm phối hợp với nhau: kẻ dùng bạo lực, kẻ dùng lời lẽ mềm mỏng để dụ dỗ, xoa dịu, nhằm khống chế và buộc người khác phục tùng hoặc làm lợi cho chúng. Thường dùng để phê phán lối vừa ép buộc vừa mua chuộc trong quan hệ xã hội hoặc chính trị.
English explanation
Refers to a coordinated tactic in which one side uses force while another uses gentle persuasion to calm, entice, or manipulate people into compliance or serving their interests. It is used critically for a strategy of combining coercion with appeasement or bribery.
Variants